Before the 1985 General Conference Session in New
Orleans, much had been said about the development of the new Seventh-day
Adventist Hymnal. At that Session, it was introduced with much interest
and huge sales. But this new, strange, hymnal introduces into the
Seventh-day Adventist divine worship service hymns and Scripture
readings containing Roman Catholic teachings not found in any earlier
Adventist hymnal.
SCRIPTURES USED IN THE NEW HYMNAL
The old Church Hymnal quoted exclusively from
the tried and tested Protestant King James Version of the Bible. But
the new hymnal uses a plethora of versions, the majority of which are
greatly faulted versions, the translators of which have ignored the
Divine anathemas:
“For I testify unto every man that heareth the words of
the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God
shall add unto him the plagues that are written in this book: And if
any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God
shall take away his part out of the book of life, and out of the holy
city, and from the things which are written in this book.”
Revelation 22:18,19
There are 225 passages of Scripture in the
Seventh-day Adventist Hymnal, consisting of 135 response readings,
14 Canticles and Prayers, 36 calls to worship, 13 words of assurance, 14
offertory sentences, and 13 benedictions. The use of the various
Scripture versions is as follows:
New International Version (NIV) 69 (31%)
Jerusalem Bible (a Roman Catholic Translation)
38 (17%)
New King James Version (NKJV) 33 (14%)
Revised Standard Version (RSV) 28 (12%)
New English Bible (NEB) 22 (10%)
The Good News Bible (TEV, Today’s English Version) 15
(7%)
King James Version (KJV) 15 (7%)
New American Standard Bible (NASB) 4 (2%)
Adapted 1 (<1%)
It is truly shocking that in our official church hymnal,
the Roman Catholic Jerusalem Bible is used more than 2 ½ times
more than from the Protestant King James Version! The
relegation of the King James Version to less than 7% of the passages
utilized, demonstrates a decided move away from the Bible of the English
Reformation and the Bible which established the Seventh-day Adventist
Church. To cite the Roman Catholic Jerusalem Bible well over twice as
many times as the Protestant and much more accurate King James Version,
demonstrates a thinking that does Seventh-day Adventists no credit.
The fearfully faulted and inaccurate New International Version
(not a Protestant version) is used almost five times the frequency of
the best Bible version in the English Language, the King James Version.
This choice of Bible versions is a serious indictment against
the SDA hymnal.
Scripture Reading, No. 756 (From Psalm
51, NIV) Teaches the Catholic doctrine of Original Sin!
That this hymnal would prefer the NIV translation of Psalms 51:5, with
its blatant distortion of Scripture, in order to uphold the disgraceful
concept of original sin is unconscionable. It reads thus: Surely I
have been a sinner from birth, sinful from the time my mother conceived
me. From Psalm 51:5, N.I.V. The Seventh-day Adventist Hymnal
Committee has included apostate doctrines of the fallen churches of
Babylon. It is difficult to believe that there was not a determined
element on the Committee deviously implanting Roman Catholic concepts
into this hymnal, fully aware of that which they were achieving. A like
number of passages from the Jerusalem Bible and the use of modern
versions palatable to Roman Catholics, is but one evidence of this.
ROMAN LITURGY
The Roman Catholic unity is based upon conformity to
their liturgy. Thus, it is alarming that the Roman Catholic liturgical
terms have been introduced into the Seventh-day Adventist Hymnal. Such
serve to desensitize Seventh-day Adventists to the inroads of Roman
Catholic thinking. Even the use of the term “Canticles” in the
sub-heading “Canticles and Prayers,” prior to No. 831 achieves this
purpose. And the term is used by Roman Catholics for all the Scripture
passages in the back of their hymnbooks. Yet, much more serious is the
use of Roman Catholic liturgical terms for some of these canticles.
Canticles and Prayers No. 833 shows
this fact by its Latin designation, theSanctus,
No. 835 is termed the
Magnificat,
No. 836 the Benedictus,
No. 837 the Nunc Dimittis, and
No. 832 the De Profundis.
Seventh-day Adventists have never heard of these Latin
terms before! Listen to this quotation from the Catholic Encyclopedia.
p. 93: “Canticles have been incorporated into the Divine Office of the
Church [the best known are] the Magnificat (Lk.
1:46-55), the Benedictus
(Lk. 1:68-79), and the Nunc Dimittis (Lk.
2:29-32).” Why were these Catholic names for
Scripture printed in the SDA Hymnal?
HYMNS CAREFULLY SELECTED & CHANGED
The hymns below have all had been added, or had their
wording changed to teach Catholic doctrine. Was this accidental? No. How
do we know? The new SDA Church Hymnal tells us:
“The committee has sought hymns well suited for
congregational singing and examined each one for scriptural and
doctrinal soundness. They sought hymns that affirm the distinctive
beliefs of Seventh-day Adventists as well as those that express points
of faith we hold in common with other Christian bodies.
Hymnals old and new provided texts and tunes of enduring value from
other churches. Sometimes it was necessary to alter the text of these
hymns to eliminate theological aberrations or awkward, jarring
expressions.
“With great caution, the text committee replaced
archaic and exclusive language whenever this could be done without
disturbing familiar phrases, straining fond attachments, or doing
violence to historical appropriateness.” SDA Hymnal, 6,7.
NEW CATHOLIC HYMNS ADDED
Hymn No. 3 (God Himself Is With Us):
Verse two of this hymn also elevates the Roman Catholic concept of Mary,
Come, abide within me; Let my soul, like Mary, Be Thine earthly
sanctuary. This again assumes Mary is still alive. Gerhardt
Tersteegen wrote the words of this hymn in German. A literal translation
of the German words which he originally penned possesses no reference to
Mary whatsoever. The original words were, Lord, come dwell in me,
Let my heart and my spirit, Be another temple for Thee. Why did the
SDA church hymnal committee accept a Catholic change to an originally
Protestant hymn?
Hymn No. 142 (Angels We Have Heard on
High): In this hymn, verse four uplifts the Catholic notion that
the dead are heavenly saints who can assist us:Mary,
Joseph, lend your aid, while we raise our hearts in love. This
verse has no place in a true Seventh-day Adventist Hymnal. In fact, this
song was never found in earlier SDA hymnals. We should not be invoking
the aid of Mary.
Hymn No. 403 (Let Us Break Bread Together):
In this hymn abject sun worship is promoted. It is probably the best
known of the aberrant hymns. When I fall on my knees, With
my face to the rising sun, O Lord, have mercy on me. This
comes straight out of Babylonian paganism. Such sun worship was
condemned by God in the days of the prophet Ezekiel. And he brought me
into the inner court of the LORD’S house, and, behold, at the door of
the temple of the LORD, between the porch and the altar, were
about five and twenty men, with their backs toward the temple of the
LORD, and their faces toward the east; and they worshipped the sun
toward the east. Then he said unto me, Hast thou seen this, O
son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit
the abominations which they commit here? for they have filled the land
with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they
put the branch to their nose. Therefore will I also deal in fury: mine
eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in
mine ears with a loud voice, yet will I not hear them. Ezekiel
8:16-18.
With the above hymn, you could use Call To
Worship No. 864. This Call to Worship is based on Psalm
118:24-26. But instead of reading, This is the day which the Lord
hath made. We will rejoice and be glad in it, as it does in the
KJV, the SDA hymnal committee chose to use the The Good News Bible which
says, This is the day of the Lord’s victory; let us be happy, let us
celebrate! These words point the minds of many worshippers to
Sunday, the day that Christ rose from the grave.
Hymn No. 471 (Grant Us Your Peace)
All the verses of this hymn are virtually identical to the hymn
sheet handed out in the Vatican Square when the Pope lectures the
assembled crowd. The four verses are identical in four
languages, Latin, English, French, and Spanish. The English states:
Father, grant us, grant us Your peace; Oh, loving Father, grant us Your
peace. Grant us, grant us peace; Grant us, grant us, grant us Your
peace. Grant us, grant us peace; Loving Father, grant us Your peace.
In four different languages, thousands of faithful Catholics, with their
eyes fixed on their holy father standing in the distant window, intone
their worshipful prayer to him. Consider the Latin version of what they
tell him, as it is written in our new SDA Hymnal. Dona nobis pacem,
pacem; Dona nobis pacem. Dona nobis pacem. Dona nobis pacem. Dona nobis
pacem. Dona nobis pacem. This same Latin phrase is in a Catholic
mass. (Did not Jesus say not to use vain repetitions?)
Seventh-day Adventists are to sing all four stanzas.
Latin is the official language in only one country of the world–the
Roman Catholic Church (a.k.a. the Vatican). Why are SDA’s given a stanza
in Latin to sing?
THE TWELVE TRINITY HYMNS Never before in any SDA Hymnal was there an
entire section of hymns dedicated to THE TRINITY. This
hymnal has at least twelve such hymns, which designates it as acceptable
to Babylon (the Roman Catholic church and the World Council of
Churches). All twelve will be mentioned, but we will mention nine of
them here:
Hymn No. 73 (Holy, Holy, Holy) This
hymn was originally written in 1826 by Reginald Heber. In its original
form it was a Trinitarian song, which read at the end of the first and
fourth stanzas as follows: “God in three persons, blessed
Trinity!”
This song was put into the 1909 and 1941 Seventh-day
Adventist Hymnals, but the trinity part was changed to: “God over all
who rules eternity!” and “Perfect in power, in love and purity.” This
song was purposely changed into a non-trinitarian song by Seventh-day
Adventists, reflecting their views on the Trinity at the time of the
change. In the new 1985 Adventist Hymnal this song was
changed back to its original, reflecting the new views of the Adventist
Church at this time. Unless there is a public repentance, we can only
conclude that once it was Non-Trinitarian, but now has changed into a
Trinitarian church.
Hymn 47: (God, Who Made the Earth and Heaven)
In this hymn, SDA’s sing, “Blest Three in One.”
Hymn No. 71 (Come, Thou Almighty King)
Again, the wording of this hymn was changed in the new hymnal! In this
hymn, SDA worshippers are led to worship the Catholic Trinity concept of
God: “To Thee, great One in Three, eternal praises be.” Old
SDA hymnals did not have this wording.
Hymn No. 72 (Creator of the Stars of Night)
This hymn written in the 800’s in Latin probably by a Catholic
during the Dark Ages. Adventists are again led to sing to a false God
with these words: “To God the Father, God the Son, and God the Spirit,
Three in one.”
Hymn 27: (Rejoice, Ye Pure in Heart!) Verse 5 was taken out of the old hymnal and replaced with:
“Praise Him who reigns on high, The Lord whom we adore, The Father, Son,
and Holy Ghost, One God forevermore.”
Hymn 30: (Holy God, We Praise Your Name)
“Three we name You; While in essence only one.” In the
“trinity” concept all three “manifestations” of God are of one
substance.
Hymn No. 116 (Of The Father’s Love Begotten)
This new hymn teaches Adventists that Christ was begotten “Ere the
worlds began to be.” That Jesus is begotten from all eternity and
through all eternity is is a Trinity concept. SDA’s believe that Jesus
had life original, unborrowed, and underived.
Hymn No. 234 (Christ Is the World’s Light)
This hymn teaches SDA’s to pray to the Catholic Trinity. Three Persons
are the same god: “Give God the glory, God and none other. Give God the
glory, Spirit, Son, and Father; Give God the glory.”
Hymn No. 235 (Christ is Made the Sure
Foundation) This was a “Latin hymn” of the 7th century. It
was in the old SDA hymnal, but the hymnal committee decided to replace
the old fourth stanza with a new one that now leads Seventh-day
Adventists to worship the Catholic Trinity concept of God: “Praise and
honor to the Father, Praise and honor to the Son, Praise and honor to
the Spirit, Ever three and ever one.” The oneness meant is a physical
oneness, for in the Trinity, all are composed of the same identical
substance.
Scripture Reading No. 709 (“Trinity”, from Eph.
1,2, and 4, R.S.V.) This Scripture teaches about the Godhead,
but the title teaches Adventists to call God by the Catholic
term—“Trinity”.
The inclusion of these Trinitarian songs makes every
hymn to God in the book directed to the trinity. Seventh-day Adventist
believe in the God-head (God family) composed of 3 distinct eternal
Be-ings—not a “three in one” concept. Spirit of Prophecy calls the
Father, Son, and Holy Spirit—“The Heavenly Trio.”
HYMNS BY JOHN M. NEALE (1818-1866) When the Second Advent movement was preaching the coming
of Christ in 1843-44, John M. Neale was part of the Oxford Movement—a
move-ment originating from Oxford University in England to encourage the
Romanization of the Anglican church and England. John M. Neale helped
in this movement by translating old Catholic hymns into English. Those
who made the new SDA hymnal saw their value—selecting 13 of them. They
are: Hymn No. 42, 72, 115, 116, 136, 169,
170, 230, 235, 424, 429, 629, 646. Three of these
(italicized) are in the list of the ten new Trinity hymns.
CLEMENT OF ALEXANDRIA (c. 200) Clement, the founder of the Alexandrian school of
theology, which mixed pagan philosophy with truth and corrupted the
Bible manuscripts, gives us Hymn No. 555.
THE VENERABLE BEDE (673-735) This Benedictine monk in Northumbria, England, wrote
Hymn No. 228 in the SDA hymnal, where Adventists can
sing about Jesus, who is “with Father and with Spirit, one”—another hymn
devoted to the Trinity that Bede believed in.
JOHN OF DAMASCUS (676-749) John was a monk in Syria, who composed hymns which are
still in everyday use in Eastern Christian monasteries throughout the
world. Two are in the SDA hymnal! Hymn Nos. 169 and 170 (two
versions of the same hymn) call the Catholic faithful to celebrate
Easter—“the royal feast of feasts.”
BERNARD OF CLAIRVAUX (1090-1153) In the early 1100’s AD, a great hero of the
persecuted Church of the Wilderness, Henry of Lausanne, rose up in
southern France preaching the true Word of God—that baptism
avails nothing without faith; that Christ is only spiritually present in
the sacrament; that prayers and alms profit not dead men; that purgatory
is a mere invention; and the church is not made up of cemented stones,
but of believing men. Thousands flocked to hear his sermons.
Rome’s churches were emptying; the priests were without flocks; and
pilgrimages, fasts, invocation of saints, and oblations for the dead
were all neglected. Bernard of Clairvaux, the most commanding
figure in the papal world, was sent to oppose Henry. Bernard,
was the only man in Europe, who could and did (at the Papacy’s behest),
persuade the leaders of Europe to engage in the Second Crusade. It was
he, who had determined who would be the next pope, and, in fact, his
power was greater than the pope. He elevated the worship of
Mary in the Catholic church. He helped to start the order of
the Knights Templar. He helped to direct the Romanizing of the
Celtic church in the British isles. Against Henry, Bernard had the civil
arm to cooperate with his eloquence. Henry was seized, carried before
Pope Eugenius III, who presided at a Council that condemned and
imprisoned him. From that time we hear no more of him, and his fate can
only be guessed at.
Bernard of Clairvaux has three hymns respectfully
placed in the middle of our “Protestant” SDA hymnal by his admirers—Hymns
No. 156, 241, and 242.Today, in the last hymn, he
teaches Adventists to sing these words that Catholics can sing
concerning the Eucharist: “We taste Thee, O thou living Bread,
and long to feast upon thee still; We drink of Thee, the Fountainhead,
and thirst our souls from thee to fill.”
BERNARD OF CLUNY (Early 1100’s) A Benedictine monk of the first half of the twelfth
century, Bernard has two hymns in the SDA church hymnal—Hymns
No. 424 and 429—which together teach Adventists that
the righteous dead are not resting in the grave awaiting their
resurrection, but are now in heaven praising the Trinity God that he
believed in.
FRANCIS OF ASSISI (1181-1226) Hymn No. 2 (All Creatures
of Our God and King) is written by one of the most famous and popular of
Catholic “saints,”—the founder of the “Franciscan” order. In
this Catholic hymn, not found in any previous SDA hymnal, Adventists
worship the Catholic concept of God with these words: “Oh,
Praise the Father, praise the Son, and Praise the Spirit, Three
in One.” (Interestingly, Francis is a favorite among
ecumenicals. His “Song ofBrother Sun”
was chosen at one major interfaith gathering as the single song that
everyone present—Christian and non-Christian—could sing together.)
THOMAS A KEMPIS (1380-1471) This Roman Catholic monk has given the SDA hymnal yet
another Hymn No. 148 devoted to “the Trinity whom we
adore forever and forevermore.”
CHRISTINA ROSSETTI (1830-1894) Christina was an English poet. She, her mother, and her
sister became seriously interested in the Anglo-Catholic movement that
was part of the Church of England. Her Hymn No. 126 teaches
SDA’s that there are many arch-angels. ALTERED HYMNS Altered Hymns Nos. 27, 71, 73, and 235 are already
mentioned.
Hymn No. 402 (By Christ Redeemed):
There is a major Catholic error in this hymn as verse two upholds the
blasphemous doctrine of transubstantiation in the
eucharist: “His broken body in our stead Is here, in this memorial bread.”
This is the false Catholic doctrine that the
substance of the bread and wine are changed into the actual flesh and
blood of Jesus Christ in the Eucharist, even though the external
appearance remains the same. We, as Protestants believe that
the communion bread and unfermented grape juice are symbols of Christ
flesh and blood. George Rawson, the author of this hymn, did NOT
write “Is here”, but “is shown”. Who changed the words? Unless there
is a public repentance, we can only conclude that the changes reflect
current SDA theology.
Hymn No. 300 (Rock of Ages):
Investigative Judgment Down-graded. In verse three, the message of
God’s judgment is taken from the hymn. Augustus Toplady had written,
“When I soar to worlds unknown, see Thee on Thy judgment throne”
But in the new hymnal the words were changed to:
“When I soar to worlds unknown, And behold Thee on Thy throne.”
Why was the word “judgment” left out, especially
at a time when the judgment hour message is so essential to be shared
with the inhabitants of the world? The previous Church Hymnal,
No. 474 made no such deletion in the fourth verse. Surely this was a
deliberate decision to eliminate the judgment message from this hymn.
There is a judgment before the Second Advent! New theology teaches that
the judgment occurred at the cross when Jesus died.
Again every hymn was carefully examined, and we
must conclude this was not an accident—until we hear a public apology
made, and of course, a reprinting of the hymnal.
Hymn No. 125 (Joy to The World):
Second Advent Down-graded. The words of verse one in this well-known
hymn in the new SDA Hymnal state:
“Joy to the world, the Lord is come!”
Isaac Watts’ original words were:
“Joy to the world, the Lord will come!”
Surely the original words of this hymn would have been far more
appropriate for Seventh-day Adventists looking for the second advent of
our Lord.
Hymn No. 518 (Standing on the Promises):The fourth verse that teaches how to gain victory over sin—“Standing
on the promises I cannot fall, listening every moment to the Spirit’s
call, Resting in my Savior as my all in all,”— was deleted.
TWO STRANGE HYMNS Hymn No. 194 (Sing We of the Modern City) This hymn has
this strange wording: “Christ is present, and among us; In the crowd we
see Him stand. In the bustle of the city Jesus Christ is every man.” Hymn No. 648 (I Vow to Thee, My Country) This is a
strange hymn exhorting the worshipper to vow a nationalistic vow to give
one’s life to his earthly country: “I vow to thee, my country, all
earthly things above, Entire and whole and perfect, the service of my
love: The love that asks the reason, the love that stands the test,
That lays upon the altar the dearest and the best; The love that never
falters, the love that pays the price.” What is this doing in a
church hymnal?
CONCLUSION We would be very naïve if we did not believe that there are
those within our Church, obviously in positions of influence, who are
working deceptively to change the very foundations of our faith. Since
1985, the SDA church officially has a hymnal that Catholics would
approve of and from which Adventists worship the god of the beast
system. We can only call for repentance. CALL T0 REPENT: We call on the General Conference of
S.D.A. to repent of and discard the current SDA hymnal, and replace it
with a new, clean, and pure Seventh-day Adventist church hymnal.
HOW REPENTANCE IS SHOWN BY LOCAL CHURCHES: Simply by refusing to
sing from it. Let the church decide to use another clean hymnal. How can
an INDIVIDUAL repent of the errors in the new SDA Church Hymnal?
Simply by refusing to sing from it. One may want to worship in a place
where a clean hymnal is used to worship the true God. The early
Christians met in homes. Jesus said, “Where two or three are gathered
together in My name, there am I in the midst of them.” Mt.
18:20.
God bless you, dear reader, so that you can sing to God in Spirit and in
truth this hymn: “O Worship the Lord in the Beauty of Holiness.”